Wolna Kultura / Forum » Portal WolnaKultura.info

Potrzebna pomoc w tłumaczeniu forum!

(15 posts)

  1. Jak widzicie, forum jest wprawdzie zintegrowane z Wordpressem, na którym stoi wortal, a także (oprzez loginy użytkowników) z wortalem jakilinux.org, ale ma pewien minus: jest całe po angielsku.

    Niestety nie istnieje polska lokalizacja bbPress (przynajmniej oficjalnie), więc gorąca prośba do Was: czy ktoś byłby chętny przetłumaczyć część/całość podpisów na forum? Ewentualnie czy ktoś ma dostęp do lokalizacji bbPress? Bylibyśmy dozgonnie wdzięczni!

    W razie propozycji -- proszę pisać tutaj albo na maila (redakcja@wolnakultura.info).

    Wysłane 3 lat(a) temu #
  2. godrick
    Użytkownik

    Tłumaczenia tutaj są nieco pokopane z tego co widzę i z human-readable'owościa plików lokalizacji kiepsko, ale spróbuję się zorientować czy da się coś z tym zrobić...

    *EDIT*
    O, mam. GTranslator, całkiem miły program, który radzi sobie z WP-owymi plikami .po/.mo. Spróbuję przetłumaczyć :)
    *EDIT2*
    Hm... Nie wiem, czy dam radę w najbliższym czasie, bo jednak trochę tego jest, a ja nie mam czasu w tej chwili walczyć z konfigurowaniem platformy testowej (jak to dumnie brzmi :P; mam na myśli Apache + PHP + *SQL a na tym WP, BBpress). Jakby ktoś miał czas i chciał, gtranslatora proszę spróbować zassać (jest w repo Archa), ewentualnie Poedit (nie działa u mnie na Archu, ale ma wersję na Windows) i poinformować mnie, cobym się nie męczył :)

    Wysłane 3 lat(a) temu #
  3. Wrzuciłem plik pot na wiki. Można już tłumaczyć: http://wiki.wolnakultura.info/tlumaczenie-bbpress
    Jak będzie wersja odpowiednia to zrobię z tego *.po i wrzucę na forum.

    A to żebym sam nie zapomniał jak to się robi: http://forums.lesterchan.net/index.php/topic,108.0.html :)

    Wysłane 3 lat(a) temu #
  4. Silmethule
    Użytkownik

    Przetłumaczyłem ok. 1/3 prostszych tekstów, na bieżąco na wiki wrzucam... W międzyczasie chyba sobie postawię "platformę testową" i sam obejrzę jak te tłumaczenia (tia, już... tłumoczenia prędzej) wyglądają ;). Fajnieby było, jakby się jeszcze ktoś dołączył... btw - michuk - planujesz wziąć i to wysłać do teamu Wordpressowego, by dać im do zrozumienia "chcemy, żebyście zbierali i inne tłumaczenia, na dobry początek macie polski i macie to opublikować!"? ;)

    Wysłane 3 lat(a) temu #
  5. Przetłumaczyłem ok. 1/3 prostszych tekstów, na bieżąco na wiki wrzucam... W międzyczasie chyba sobie postawię "platformę testową" i sam obejrzę jak te tłumaczenia (tia, już... tłumoczenia prędzej) wyglądają ;). Fajnieby było, jakby się jeszcze ktoś dołączył...

    t_ziel oferował sie pomóc i chyba jeszcze 2 osoby... ale na razie brak reakcji :)

    btw - michuk - planujesz wziąć i to wysłać do teamu Wordpressowego, by dać im do zrozumienia "chcemy, żebyście zbierali i inne tłumaczenia, na dobry początek macie polski i macie to opublikować!"? ;)

    Tak, prześlę tłumaczenie do zespołu bbPRess.

    Wysłane 3 lat(a) temu #
  6. Silmethule
    Użytkownik

    Jak na wiki napisałem: tłumaczenie prawie gotowe (100 fraz left), do tego z pewnością kilka moich literówek i innych błędów (z pewnością naknociłem przy odmianie "taga" ;) ).

    U siebie na dysku bbPress zainstalowałem, .po do .mo wyeksportowałem, tłumaczenie gdzie trzeba - wrzuciłem, forum po polsku gada i jakoś mocno chyba błędy nie rażą.

    IMO można już spróbować to forum spolszczyć, ale poprawki są z pewnością potrzebne...

    (Piszę i tutaj, bo znając zycie znajdzie się ktoś, kto tu zajrzy, a na wiki nie :P)

    Wysłane 3 lat(a) temu #
  7. Jak na wiki napisałem: tłumaczenie prawie gotowe (100 fraz left), do tego z pewnością kilka moich literówek i innych błędów (z pewnością naknociłem przy odmianie "taga" ;) ).
    U siebie na dysku bbPress zainstalowałem, .po do .mo wyeksportowałem, tłumaczenie gdzie trzeba - wrzuciłem, forum po polsku gada i jakoś mocno chyba błędy nie rażą.
    IMO można już spróbować to forum spolszczyć, ale poprawki są z pewnością potrzebne...
    (Piszę i tutaj, bo znając zycie znajdzie się ktoś, kto tu zajrzy, a na wiki nie :P)

    Poślij mi proszę plik *.po i *.mo na maila. Jak ja wygenerowałem to nie wiedzieć czemu zamiast polskich liter są krzaki (mimo zaznaczenia UTF-8 wszędzie gdzie się da). Ślij na michuk@jakilinux.org

    Wysłane 3 lat(a) temu #
  8. Silmethule
    Użytkownik

    michuk, nie wiem co się stało z kodowaniem, u mnie w .po mam:
    \\\"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n\\\"
    \\\"Content-Transfer-Encoding: 8bit\\\"

    Po msgfmt -o pl.mo *.po i ustawieniu define('BBLANG', 'pl'); w config.php wsjo działało ;).

    EDIT: OK, wysyłam .po i .mo

    W .po jest full informacji o autorze, teamie itd., bo nie chciało mi się zmienia, a w gtranslatorze pisałem, domyślnie to wrzucił ;).

    Wysłane 3 lat(a) temu #
  9. michuk, nie wiem co się stało z kodowaniem, u mnie w .po mam:
    \\\"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n\\\"
    \\\"Content-Transfer-Encoding: 8bit\\\"

    Po msgfmt -o pl.mo *.po i ustawieniu define('BBLANG', 'pl'); w config.php wsjo działało ;).
    EDIT: OK, wysyłam .po i .mo
    W .po jest full informacji o autorze, teamie itd., bo nie chciało mi się zmienia, a w gtranslatorze pisałem, domyślnie to wrzucił ;).

    U mnie już plik *.po ma złe kodowanie po stworzeniu go na podstawie pota (czy to w poedit czy poleceniem msgmerge --update pl.po pl.pot

    No nic, czekam na maila..

    Wysłane 3 lat(a) temu #
  10. Silmethule
    Użytkownik

    Hmm, sobie przejrzałem jeszcze raz pliki (z gettextem miałem wcześniej minimum do czynienia). U mnie .po to zostawiony stary pot, z takim rozszerzeniem, a niego za pomocą msgfmt wygenerowany .mo... i działa

    Wysłane 3 lat(a) temu #
  11. Hmm, sobie przejrzałem jeszcze raz pliki (z gettextem miałem wcześniej minimum do czynienia). U mnie .po to zostawiony stary pot, z takim rozszerzeniem, a niego za pomocą msgfmt wygenerowany .mo... i działa

    Kurcze, może i tak :)
    No w każdym razie wrzuciłem Twoje tłumaczenie na forum! Dzięki wielkie.

    Wysłane 3 lat(a) temu #
  12. Silmethule
    Użytkownik

    Ok, teraz jeżeli znajdzie się ktoś, kto popoprawia błędy na wiki jeszcze, otwórz jakiś edytor tekstowy, wklej całość, zmień tam "Content-Type: text/plain; charset=CHARSET\n" na "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n", zapisz z kod. utf-8 jako pl.po, msgfmtem zrób .mo: mgsftm -o pl.mo pl.po, wrzuć .mo na forum... powinno działać z kodowaniem bez problemu. Wypadałoby teraz przypomnieć chętnym do tłumaczenia, że jeszcze jest parę rzeczy do zrobienia ;).

    Wysłane 3 lat(a) temu #
  13. Wrzuciłem aktualne tłumaczenie t_ziela.

    Wysłane 2 lat(a) temu #
  14. galeman
    Użytkownik

    Czy można prośić o pliki pl.mo pl.po oraz informacje, gdzie je wgrać i jak skonfigurować bbPressa, aby tłumaczenie działało. Z góry dziękuje

    Wysłane 2 lat(a) temu #
  15. Silmethule
    Użytkownik

    galeman: trochę spóźniona odpowioedź... ale co tam, plik .mo zaraz zrobię i wrzucę na jakiś serwer, do trego postra linka wrzucę, jeżeli chcesz sobie samemu zrobić plik .mo:
    1. wejdź na http://wiki.wolnakultura.info/tlumaczenie-bbpress
    2. Kliknij link "edytuj"
    3. skopiuj cały kod artykułu.
    4. wklej do jakiegokolwiek edytora tekstu i zapisz jako UTF-8 pl.po
    5. wykonaj w konsoli, w folderze z plikiem pl.po komendę: msgfmt -o pl.mo pl.po

    Teraz to, co zrobić z bbPress:

    1. zedytuj plik config.php w folderze bbPress, znajdź linijkę zawierająca define('BBLANG i całą tę linijkę (odkomentowaną) zamień na: define('BBLANG', 'pl');
    2. plik pl.mo wrzuc do folderu /ścieżka-do-bbpress/includes/languages/ - powinno działać polskie tłumaczenie ;).

    EDIT: i gotowy plik .mo: www.silmethule.republika.pl/pl.mo

    Wysłane 2 lat(a) temu #

Kanał RSS tematu

Odpowiedz

Musisz się zalogować, by móc pisać posty.